АЗъ

ИКОНА СВЯТИТЕЛЯ НИКОЛАЯ В НОВООБРЯДЧЕСКОМ ХРАМЕ НА РОГОЖСКОМ КЛАДБИЩЕ

Разоблачение благочестивого мифа
Collapse )
Главной святыней Николаевского новообрядческого храма на Рогожском кладбище считается икона святителя Николая Чудотворца.
Вид на Николаевский храм с колокольни
Вид на храм святителя Николая Мирликийского и Рогожское кладбище с колокольни.

Современные прихожане храма и его настоятель сообщают о ней следующее: «С иконой святителя Николая связано одно весьма интересное и поучительное приходское предание. Сама икона в 1856 году была привезена из какого-то северного монастыря. А немного ранее, в 1855 году, Никольский храм посетил наследник российского престола великий князь Николай, сын императора Александра II, который, некоторое время спустя, прислал в дар храму эту икону через митрополита Филарета (Дроздова). По прибытии в Москву икона была положена митрополитом Филаретом на мощи святителя Алексия Московского в Чудовом монастыре Московского Кремля. Оттуда на следующий год совершилось её перенесение в наш храм. Встречало икону всё единоверческое духовенство во главе с митрополитом. Храм не мог вме­стить в себя всех молящихся, и они семь часов стояли под палящими лучами солнца. В нижней строке иконы посредине имеется пустой квадрат. Что это означает? По православной традиции иконы святителя Николая имеют разные названия, например: зимний Никола, летний Никола, мокрый Никола, Никола Звенигородский и т. д. В нашем приходе, по-видимому, со времени перенесения иконы в храм, её называют по-особенному — Никола Приснодействующий, т. е. всегда действующий. Поскольку церковное сознание имеет веру в то, что святитель Николай чудеса творил, творит и будет творить до скончания века. Неизвестный благочестивый иконописец, а, возможно, и не он один, оставляя пустой квадрат, искренне верил, что когда-нибудь в будущем перед этой иконой совершится необыкновенное чудо, которое новый иконописец и изобразит на нём. Когда это произойдет — скоро или нет: Бог весть! Но что оно совершится обязательно — в этом никто из прихожан не сомневается». (Взято с сайта: http://nikolanarogozhke.ru/)
070. икона Николы
Икона святителя Николая Мирликийского с пятнадцатью житийными клеймами из новообрядческого храма на Рогожском кладбище.

На самом деле находящаяся сейчас за левым клиросом икона святителя Николая Мирликийского с житийными клеймами не имеет никакого отношения к образу, подаренному в своё время единоверцам митрополитом Филаретом от имени Его высочества отрока-цесаревича Николая Александровича. Это две совершенно различные иконы. Сравним современный образ с изображённой на гравюре «Внесение святыя иконы...» 1858 года подлинной иконе святителя.
069. Внесение иконы
Внесение иконы святителя Николы в единоверческую церковь на Рогожском кладбище 13 мая 1856 года. Гравюра в металлографии В. Дмитриева.
Иждивением В. Сапелкина. 23 апреля 1858 года.

На гравюре, запечатлевшей торжество, справа от Никольского храма видна небольшая деревянная звонница на четырёх столбах, за три дня сооружённая вместо сгоревшей колокольни. На неё установили колокола общим весом около 250 пудов. На переднем плане слева — экипаж московского митрополита, запряжённый шестёркой лошадей цугом, как это полагалось ему по чину. Сам владыка Филарет в белом клобуке изображён в нижней правой части гравюры в окружении потомственных почётных граждан.
Помещённая здесь гравюра взята из книги «Сведения о единоверческих церквах, в особенности же об устроении их в Москве, и некоторые поучения в них произнесённыя, с присовокуплением царской граматы, и грамат вселенских патриархов, о учреждении Святейшаго Всероссийскаго Синода, и изложения православнаго исповедания Восточныя Кафолическия Церкве». Роскошное издание на церковно-славянском языке во вторую долю листа было собрано и отпечатано иждивением купца В. А. Сапелкина в Синодальной типографии в Москве в 1858 году. Гравюра «Внесение...» помещена между 38 и 39 листами книги, как вкладка.
Икона Николы
Фрагмент гравюры.

Как видим, никаких клейм на иконе нет. Её размер много меньше, чем тот, что находится в настоящее время в Николаевском храме. Подлинное изображение святителя и все детали иконы тоже не соответствуют тому, что находится ныне в новообрядческом храме.
Чтобы окончательно убедиться в том, что подаренного цесаревичем образа нет на Рогожском, достаточно взглянуть на помещённое ниже графическое изображение подлинной иконы-дара от августейшего наследника престола. Она тоже помещена в книге «Сведения о единоверческих церквах, в особенности же об устроении их в Москве...» (Москва, 1858) отдельной вкладкой между листами 40 и 41.

070-1. Икона Николая
Николаевской единоверческой церкви, что на Рогожском кладбище в Москве. Дар от благовернаго государя наследника цесаревича великого князя Николая Александровича в 9 день маия 1856 года.

Увы, очередной благочестивый новообрядческий миф о церковной святыне, подаренной цесаревичем их храму и якобы пребывающей в нём доныне, — не более чем недавний вымысел. Он, вероятнее всего, возник в период между началом 1960-х годов и 1993 годом, когда Николаевский храм на Рогожском кладбище стал полностью новообрядческим. Видимо, тогда и появился новый образ святителя Николая. Нынешним новообрядцам принадлежит даже не список с подлинного образа, не его копия, а современный новодел, созданный в указанный выше промежуток времени. Судьба и местонахождение настоящей иконы, торжественно внесённой 13 мая 1856 года митрополитом Московским Филаретом с процессией в единоверческую (тогда!) церковь, неизвестна.
АЗъ

«ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ»

Так называется долгожданная программа, впервые в мире полностью посвященная песням и судьбе замечательного русского поэта и композитора Константина Подревского, советского "романсиста первого класса", как его называют отечественные музыковеды. Поистине его путь-дорога к своему слушателю и читателю оказалась чрезвычайно длинной: Подревский умер ровно 85 лет назад — 4 февраля 1930 года. Вот и программка вечера:

Collapse )
АЗъ

ДЕТИ И ЧТЕНИЕ: ВМЕСТЕ ИЛИ ВРОЗЬ

Умные взрослые пишут, а глупые дети почему-то не хотят читать.
Из признания блондинки-филологини случайной попутчице.

Collapse )
АЗъ

Погодой лунною

Драматическая история песни "Дорогой длинною" и трагическая судьба автора ее бессмертных слов Константина Николаевича Подревского, которому в этом году исполнилось 125 лет.
К.Подревский. Орехово. Авг. 1914.

Сначала послушаем самое первое исполнение романса в 1925 году Тамарой Церетели. Потом читаем опубликованную в журнале "Наш современник" (2013, № 11) статью. В заключение слушаем, как Вадим Козин поет "Дорогой длинною".
Collapse )
АЗъ

РУССКАЯ ПЕСНЯ, ПЛЕНЕННАЯ ПОЛЕМ МАККАРТНИ

В «Литературной газете» опубликована моя заметка «"Дорогой длинною" в плену у Маккартни»:
http://lgz.ru/article/-24-6419-19-06-2013/dorogoy-dlinnoyu-v-plenu-u-makkartni/

[Spoiler (click to open)]На официальном сайте британского поп-музыканта Пола Маккартни вечером 22 мая было опубликовано его письмо к судье из Пермского края, где отбывает наказание одна из российских панк-певиц, устроивших дебош в московском храме Христа Спасителя в 2012 году. В обращении британца содержится просьба об ее освобождении из-под стражи. В тот же день в твиттере активистов группы «Война» была выложена фотография самого письма, датированного 20 мая.
Послание написано от руки и по-английски, что странно, ведь государственным языком Российской Федерации по-прежнему остается русский. Видимо, миллиардер Маккарти поскупился потратиться на переводчика, хотя сейчас в Лондоне русских гораздо больше, чем англичан в Москве. В своем письме он апеллирует к «великой традиции справедливости, которой известны русские люди». Иными словами, экс-битл ставит справедливость выше закона.
Готов применить этот критерий мистера Маккартни — справедливость выше закона — к нему самому. С этой целью мною было написано, естественно по-русски, и отправлено ему следующее письмо:

Уважаемый господин Маккартни!
В связи с Вашим публичным призывом к российскому судье от 20.05.13 обращаюсь к Вам, как человеку с повышенным чувством справедливости, с убедительной просьбой отказаться от мировых прав на русскую песню «Дорогой длинною», более известную на Западе под англоязычным названием «Those were the days».
Как известно, права на эту песню (музыку и текст) Вы полностью выкупили у Юджина Раскина в 1965 году. Но американец, убедивший Вас в том, что автором этой песни является именно он, ввел Вас в заблуждение. Попросту обманул. На самом деле подлинными авторами романса «Дорогой длинною» являются два русских таланта: композитор Борис Иванович Фомин (1900–1948) и поэт Константин Николаевич Подревский (1888–1930). Песня была написана ими в Москве еще в 1924 году. В то время когда романс уже пелся в советской России и странах русского рассеяния, продавшему его Вам американскому правообладателю не исполнилось и 15 лет.
«Дорогой длинною» звучал в России и русских эмигрантских ресторанах Парижа, Берлина, Белграда, Праги, Харбина, Шанхая, Нью-Йорка и других городов мира на русском языке в 1920–1950-е годы. Людмила Лопато исполнила «Дорогой длинною» в британском фильме «Невиновные в Париже» («Innocents in Paris») еще в 1953 году. Суперзвезда киноэкрана Мария Шелл первая запела романс по-английски в американском фильме «Братья Карамазовы» («The Brothers Karamazov») в 1958 году. Все это происходило задолго до того, как Юджин Раскин присвоил себе авторские права на русскую песню «Дорогой длинною» («Those were the days»).
Новый виток популярности этого поистине народного романса в СССР связан с творчеством российской певицы Нани Брегвадзе, блистательно исполнившей его в 1967 году. На год ранее Вашей протеже Мэри Хопкин, так и не ставшей поп-звездой.
«Дорогой длинною» является любимой песней нескольких поколений во многих странах мира, но остается камнем преткновения в шоу-бизнесе. Очередной скандал произошел в 1998 г. Тогда на пике своей популярности российская поп-группа «На-на» решила покорить мир всего-навсего одной песней «Дорогой длинною», спетой на нескольких языках и в различных стилях. Однако уже записанный ими альбом по настоянию Ваших адвокатов было запрещено продавать в Европе. Продюсер группы «На-на» Бари Алибасов попытался было инициировать в 2010 г. процесс по признанию прав на всемирно знаменитый романс за Россией, но ничего не добился.
Господин Маккартни, «Дорогой длинною» («Those were the days»), исключительные мировые права на которую принадлежат Вам, изначально является русской песней. И при этом она давно уже стала всемирным общественным достоянием. Ее поют на более чем тридцати языках мира на всех континентах. Обоих ее авторов давно уже нет в живых, но их песня продолжает жить и согревать сердца людей.
Прошу и умоляю Вас, господин Маккартни, ради справедливости, пример которой Вы показали в своем письме российскому судье, публично откажитесь от мировых прав на «Дорогой длинною» («Those were the days») в год 65-летия со дня смерти композитора Бориса Фомина, 125-летия со дня рождения поэта Константина Подревского и в преддверии 90-летия самой песни. Вы человек не только богатый, но и щедрый, известный своей благотворительностью. Сделайте праведный поступок — освободите плененную русскую песню. Это будет акт и пример высшей справедливости и истинного благородства.

Со дня отправки этого письма прошло уже немало времени, но ответа от мистера Маккартни до сих пор нет. Поэтому мне приходится использовать страницы «Литературной газеты», продающейся в Лондоне, чтобы донести просьбу не только меня одного, но и миллионов поклонников русского романса, освободить русскую песню «Дорогой длинною» из плена исключительных мировых прав.
АЗъ

Два-три медведя

Голос диктора: «Сегодня Дмитрий Медведев заявил...»

Мой младший пятилетний сын спрашивает:

— Папа, а почему все время говорят «два-три медведя», да «два-три медведя», а показывают только одного всегда улыбающегося дяденьку?

— Это тайна...

 

Collapse )

 

АЗъ

Был ли Христос «умеренным демократом», а Пушкин христианином?

Сколько копий сломано на «православии» Пушкина, сколько статей и книг написано, сколько диссертаций защищено, сколько полемик проведено, сколько новых врагов и новых поклонников нажили себе словоборцы. Чего стоит хотя бы миф, усердно раздуваемый синодалами, о якобы знакомстве поэта с легендарным Серафимом Мошниным, глаголемым Саровским мнихом. Да пусть бы их фантастическая встреча и в самом деле состоялась. Что с того? О! смена объекта поклонения (читай — культа) поважнее смены курса или даже смены политического режима будет. Георгий Федотов прямо утверждал в знаменитом труде «Святые Древней Руси»: «...эта смена излюбленных культов является драгоценным показателем глубоких часто незримых прорастаний — или увяданий — в основных направлениях религиозной жизни народа».

 

Collapse )

 

АЗъ

Серп-и-молот — великий русский символ

В развитие темы «Святыни и ценности».

Святыня — это религиозное понятие, это то, ради чего человек в состоянии пожертвовать даже своей жизнью. Всякая святыня имеет свои символы. Нечто, объявляющее себя «святыней», но не имеющее собственных символов, не может быть признано за святыню. Однако собственно символы могут принадлежать ценностям и даже антисвятыням (между прочим, у слова «святыня» нет даже антонима).

 

Collapse )

 

АЗъ

Революция блондинок в Иране или, «Они не хотят быть черными»

Все началось с примечательной фотографии очередного иранского бунта, осмысленного и управляемого. Сообщение поместившего его коротко, но примечательно: «Тут много фотографий из Ирана. Но одну захотел поставить здесь. Потому что чувиха знатная. И главное — парень слева — ну копия нашего Армена Оганяна». Не будем здесь заострять внимания на том, что автор, как урка, называет молодую женщину по фене «чувихой». Не в том суть. Совершенно не важно также, кто такой этот Армен Оганян, от него после обрезания фотографии осталась лишь волосатая рука в левом углу.

 

Collapse )